歡迎回到不定期開課的台語小教室時間XD 日常生活除了吃喝玩樂,當然也有許多需要「辦代誌 (辦事情) 」的重要時刻,例如去銀行存錢開戶等等。不過你知道存摺的台語怎麼說嗎?印象中是唸「口座」嗎?
示意圖翻攝自臉書《爆廢公社》。
一位鄉民在PTT八卦版詢問台語唸法,好奇「存摺」用台語到底該怎麼講才對。原PO表示個人比較常聽到的存摺說法是「寄銀簿子」,但也聽過人家講「口座」,納悶「口座=存摺是從哪裡出現的?還是存的台語念作『口』?」
翻攝自PTT。
底下鄉民台語程度相當好,解釋存摺是「寄金簿仔」、常會一起提到的「口座」則是「戶頭」,兩者意思完全不同:「口座,戶頭之意」、「ㄆㄛˊ啊」、「口仄是口座,日文用法吧」、「口則是帳戶,存摺叫做寄金簿」、「口座是帳戶吧?參考半澤直樹」、「戶頭我都念吼桃,長輩都講口座」、「簿子才對,口座是帳戶不是存摺簿」。
翻攝自《臺灣閩南語常用詞辭典》,下同。
根據《臺灣閩南語常用詞辭典》,存錢進去的帳戶、戶頭台語唸法為「口座 (kháu-tsō) 」,是日語演變而來的詞語。詳細記錄帳戶明細的存摺除了「寄金簿仔 ( kià-kim-phōo-á) 」,也可以講「手摺簿仔 (tshiú-tsih-phōo-á) 」。你會把寄金簿仔和口座搞混嗎?
在學語言的時候,人們很常會花心思去記一些又長又艱澀的單字,卻容易忽略生活中隨處可見的物品或情狀該怎麼說。有一群人在上班時閒聊天氣狀況,提到傍晚暴雨、雷電交加,其中一個人突然發問「閃電」的台語怎麼唸,全場年輕人頓時支支吾吾,只有一位老師傅若無其事講出正解……【下滑延伸閱讀學閃電的台語】
示意圖翻攝自unsplash。
兩個不一樣噢~
(往下還有更多精彩文章!)